domingo, marzo 20, 2016

Assemblage#1 - 0fr galerie - Paris - 2016

La persistencia del minéral


Una de las definiciones de la persistencia es la facultad de conservación de las cualidades adquiridas previamente al acontecimiento de un cambio. En un mundo que se imagina a sí mismo como fluído , es importante saber qué es lo que persiste. Entre las obras que componen Assemblage#1 está presente esta idea de persistencia. Esa cualidad se manifiesta en el trabajo de estos artistas por la presencia mineral en sus diversas formas, como signo de confianza en una permanencia temporal. La presencia o la evocación del mineral agrega a la obra una dimensión temporal que sobrepasa la temporalidad del individuo. En el trabajo de estos artistas el mineral es roca, paisaje, materia prima, construcción, escultura.

En la serie Mental Meteorits, Constanza Piaggio vierte pigmentos en polvo sobre impresiones fotográficas. Su utilización de los pigmentos remite a la fuente del acto pictórico. La traza resultante de esta acción es una mancha única, producto de la interacción entre las características de los minerales y del gesto, que se imprime por delante de images autobiográficas rescatadas de sus archivos personales.

En la obra de Yann Lacroix, los edificios se rodean de una naturaleza en parte domesticada. Lacroix muestra el pasaje entre un espacio diseñado por la mano del hombre y el paisaje naturante. Los lugares que le interesan son los parques públicos y los jardines particulares, los jardines botánicos, las entradas de edificios de exótica decoración. La presencia mineral de la arquitectura se mide a la vida del vegetal que no acepta plegarse al orden impuesto por el hombre.

Romain Sein parte de un dibujo original de 1965 de Raoul Giourdan, (ilustrador colaborador de la revista Méteor) en el que un personage desentierra un objeto, probablemente una pepita de oro. Sein supone que este objeto es de origen extraterrestre y le adjunta un dibujo en el que presenta este meteorito en su esplendor, en un contexto indefinido, presente o pasado. Este díptico de dibujos se acompaña de una serie de presas de escalada que forman parte de una obra sobre la “mesa del diablo” o Teufelstisch, una montaña situada al sud-oeste de Alemania.

Para Ivana Brenner el mineral es el sustrato en el que se inserta la materia viva . Se interesa a las pequeñas formas de lo viviente como los líquenes o los microorganismos que pueden proliferar en la grieta de una pared, sujetarse de los instersticios de una piedra. Sus objetos son cerámicas , a veces esmaltadas y lisas como un canto rodado, otras al estado bruto y porosas como una piedra volcánica. A través de esta materia, desde el interior, se abre camino un reflejo dorado, signo de lo viviente.

María Ibañez Lago toma el cine como fuente de referencia y concibe sus pinturas como decorados de una película imaginaria en la cual pone en escena a los personages de su serie Arcaismos Contemporáneos. El decorado es grotesco, en su referencia mítica a la gruta, que se vuelve un hogar posible en un mundo post-catastrófico. El mineral toma la forma de este habitat rocoso, del agua que lo invade.

La serie Delos de Gianluca Tamorre está concebida como un diario de viaje. El fotógrafo se vuelve “flanneur” entre las piedras de esta isla griega definida como árida e inaccesible, inhabitada desde hace mucho tiempo, y sin embargo descripta como amable gracias a sus pendientes y a la presencia de un lago sagrado. En sus fotografías la piedra se vuelve templo, escultura , o ruina contenedora de agua, todos testigos de la calma original.

En las obras presentes en Assemblage#1 la alusión a la perennidad del mineral, a la memoria incluida en su materia, construye un puente entre el antes y el después, abre una ventana de tiempo que amplía el campo de la lectura.








viernes, junio 06, 2014

Re-Work , Aparicion




Re-Work, curator Adriana Minoliti, Galerie Jardin Oculto, Buenos Aires, Décembre 2010.
Cinq artistes ont travaillé sur le concept de "peinture sur peinture", 
en prenant comme "pentimento" une image préexistante d’un autre artiste. 
Dans mon cas, en peignant sur une ancienne copie d’une peinture de Francesco Paolo Michetti.


dice Adriana Minoliti sobre esta pintura:

Ave M.I.L.
Maria, entre las millones de cosas que solo ella puede hacer, realiza escenografías para cine y tv. Para la película de Javier Torre sobre la vida de Lola Mora, realizo varias reproducciones del pintor italiano Paolo Francesco Michetti, maestro de LM. Son reproducciones de un trabajo en proceso del artista, que se encontraban en la instancia taller.Su labor como escenógrafa le impuso realizar trabajos por encargo que de otra manera ella creería no haber hecho: aprende en la obligación del encargo, trabajando para otros, por hacer cosas que no son de sus referencias directas o sus formatos comunes (como telones inmensos). Todo gran ejercicio nos fuerza a transitar nuevos caminos. Recuperando una de estas telas work in progress del pintor italiano, Maria intenta tergiversar un precepto histórico, llevando la efigie de un impresionismo de finales de siglo XIX a una evocación de estilo prerrafaelita, con resoluciones propias del Medioevo tales como los cielos que se recortan, la proporción jerárquica de los personajes, la visión cenital (una connotación más que espiritual donde cielo y tierra se confunden, sin un horizonte claro que los separe). Fiel a las figuras, toma los elementos de la pintura pastoril: las campesinas, las ovejas, pero inventa una nueva historia, una alegoría, donde la pastora de las pastoras como una diosa se le aparece a la figura más terrestre que sostiene un corderito. Entre las dos, el arbusto en llamas que recarga este encuentro mágico, situándose justo ahí entre las miradas de la mujer y la diosa. Elije esta tela entre las otras reproducciones, quizás, porque en una de sus últimas pinturas también actúan dos mujeres y la intervención le devuelve una incursión al estudio de las ovejas, mirando muchas fotos con la notebook al lado del lienzo. Maria le insufla una fe personal a este encargo de hace 15 años a modo de re bautismo También dice que se reconcilia con la "Primavera" de Botticelli en un acto de seducción entre lo antiguo y lo moderno, abriendo nuevas brechas en su labor para seguir explorando, trabajando y aprendiendo.

Dice Adriana sobre el proyecto Re-Work:

"Tomamos como pulpos lo que tenemos a nuestro alrededor; devoramos, ingerimos y devolvemos otra cosa. ¿Pero cómo / qué / porqué se genera ese archivo, ese banco de datos en cada uno?… (Archiva).
El supuesto, a la manera de la antropofagia brasilera, es que ésta interacción de elecciones y devoluciones, de idas y vueltas, genera el intersticio donde cada persona revela su mecanismo, como un CPU abierto. El procesador ante todo… (Procesa).
Arrancamos con pintura sobre pintura, la propuesta fue una intervención sobre imagen de otro. Lo sucedido sorprendió: la profundidad de la contraseña más allá del usuario, medios y soportes, el gesto de la consigna despojado de cualquier prejuicio, se reveló inconmensurable… (Explora).
Para este proyecto, el grupo que expone respondió 5 preguntas a modo de machete. La diversidad esta subrayada en las obras y en los procesos evidentes de cada uno pero a la consulta sobre qué resultado les devuelve la intervención como accionar, se repetían las palabras aprendizaje, apertura, crecimiento, alquimia. Uno no es sin el otro. Nos reunimos y podemos generar un nuevo conocimiento desde la construcción grupal.
Otra particularidad de las intervenciones que se hacen hoy presentes, es que el valor agregado está íntimamente ligado con el sistema de producción desde una connotación afirmativa, no como en otras obras donde el eje de la intervención es irónica o deconstructiva con un juicio de valor pernicioso como objetivo mismo del artista: acá no se busca rebajar el valor de la cosa, sino hacerlo progresar: reinventar, re bautizar, revelar, reconciliar, renovar, reconstruir, restaurar, reciclar, redefinir, remodelar, reinterpretar, reformular, reiniciar."
Adriana Minoliti

Vol rasant / Vuelo rasante


« Vol rasant »
Es el titulo de un conjunto de obras que se articulan en torno a una pintura en rollo, imagen continua de 13m de largo x 50cm de alto.
Esta pintura nunca es mostrada en su totalidad ,se despliega siempre parcialmente, desenrrollandose segun la medida del espacio que la recibe. Sugiere e induce un relato que evoca las historias de transmision oral. Se presta a performances de improvisacion con el soporte de la imagen.
A partir de esta incompletud que se genera por el hecho de no poder desplegarla fuera de un transcurso temporal, surgen por un lado imagenes fijas, pinturas y dibujos titulados« arrêt sur image » (“imágenes fijas” como cuando se aprieta  el boton « pausa » de un vidéo), y por otro lado, un video en el que la pintura desfila a la manera de un gran travelling o vista panoramica.
Este vidéo fue subtitulado y dio origen a una performance llamada « Karaoké visual », en el que grupos de participantes grababan su propia version de los subtitulos que acompanaban la imagen, a la manera de un doblaje de banda de sonido cinematografico. Las personas podian leer un texto propuesto o inventar nuevos comentarios que fueron grabados y posteriormente editados en formato impreso.

Ademas de esos dos formatos que son la imagen fija (la pintura o el dibujo) y la imagen en movimiento (el vidéo) fui generando otros modos de develar el contenido de ese rollo. Surgieron entonces el formato libro  a partir de la reescritura de los subtitulados de los participantes del Karaoke visual, y , mas recientemente el  formato kimono.
Los kimonos se confeccionan tradicionalmente a partir de un largo panio de tela de ancho constante (unos 35cm). No hay cortes en la tela para crear volumenes como en las vestimentas occidentales, sino  un sistema de plegado que aprovecha la tela en todo su ancho.

Me parecio ideal para continuar con el sistema de plegar y desplegar el contenido de esa larga pintura en rollo. Confeccioné entonces cuatro kimonos (correspondientes a las cuatro estaciones del anio) que reproducen estos sistemas tradicionales de pliegues con las imagenes de la larga pintura impresa en tela.

"musee guimet" à Mittwochbar-Buenos-Aires


Au fil de l'eau

Les mots filent comme l’eau.
Ils jaillissent clairs comme l’eau de roche
Ou ils ne coulent pas de source
Et ils stagnent dans les méandres du cerveau.

Les choses y baignent pour trouver un nom,
C’est un baptême.
Une pellicule les recouvre d’un nom un certain temps.
Quand elle sèche, il faut qu’ elles replongent pour le récupérer ou en changer.

Certains mots habitent les profondeurs abyssales
D’ autres miroitent à la surface
Comme des larves de moustique,
Comme des poussières.
Il y en a qui voguent à la dérive, oubliés de tous.

Parfois l’eau se glace,
les choses se figent
enserrées dans leur coque cristalline.

Il faut alors attendre le printemps, l’eau du dégel est toujours fraîche.


sábado, diciembre 07, 2013

Sidney Nolan

«La peinture est une extension des moyens de communication de l'homme. Comme tel, il est pur, difficile et merveilleux." -
Sidney Nolan

viernes, junio 14, 2013

viajar con lo puesto

Viernes 27 de Junio
Presentación del proyecto Viajar con lo Puesto

Fue iniciado en 2010 por María Ibañez LagoIsabel Ribes y Silvina Romano.
Participan en esta instancia

Thomas Audissergues (París), Pablo Cillo (Buenos Aires) Mariano Gaich (Zurich),

Claudia Haber (París), Valeria Maculán (Madrid), Nadia Motyl (Buenos Aires),
Ximena Musalem (Barcelona), Cristina Rochaix (Buenos Aires), María Romero (Barcelona),
Verónica Salmona (San Felipe de Chile), Monse Vallejo (Santiago de Chile).

Viajar con lo puesto es un proyecto colectivo de artistas que surge del deseo de comunicarse pese a la distancia. 
Pone en relación personas residentes en diferentes ciudades a través del intercambio de vestimentas que son modificadas por cada participante.
Viajar con lo puesto trabaja la noción de desplazamiento geográfico de las personas (inmigración, dobles nacionalidades) a través de un objeto de transferencia del propio cuerpo como es la vestimenta,  símbolo de una segunda piel, o presencia de un cuerpo ausente. Sus transformaciones  son la metáfora de las improntas producidas por un cambio de país, de lengua, de cultura.
La ropa es lo mínimo que se lleva cuando se realiza un traslado. A veces, no se lleva más que la puesta. 

Las prendas son enviadas del lugar donde son creadas y son recibidas en otra ciudad por quienes van implicándose en el proyecto. Estas prendas  son transformadas sin restricciones preestablecidas. Las transformaciones son registradas y la prenda vuelve a viajar acumulando los  cambios sucesivos. La circulación de los objetos es permanente.
Los desplazamientos y  transformaciones son consignados en fichas  de identidad de cada objeto , como las que se completan al atravesar una frontera.

..."Sólo alguna vez, de modo auténtico,
salgamos a viajar con lo puesto
Tomemos uno, quizás dos elementos.
Tracemos un mapa hecho de momentos,
en el que siempre nos encontremos."
                                Pablo Cillo - 2013

miércoles, abril 10, 2013

Comme des épines.


Un mot s'est incrusté comme une écharde.
De la piqure naissent des arbustes épineux.
La broderie faufilée par ces aiguilles se défile.
La robe se fend.
La fleur perd ses eaux.
A ses pieds, la rosée se fait flaque.
Les mots sont trempés de la tête aux pieds.
C'est un baptême.
Une mince pellicule d'eau les recouvre un certain temps.
A nouveau secs, ils replongent.
Pour ne pas être oubliés.
Pour retrouver un sens.
Fortifiés par ce bain, ils s'organisent.
Ils gardent la fleur, comme une terre promise, comme un soleil.
A leur tour, la mère des épines les protège.
Bientôt des nouveaux dards volent, confiants.
Ils mangent et boivent à ce banquet inaugural.
Ils tirent profit, sans y être invités.
Ainsi les choses.



domingo, agosto 05, 2012

Au fil de l'eau


"PintorAs" est un projet qui réunit des artistes argentines contemporaines 
pour qui la peinture est le centre de sa démarche artistique. 
Ce groupe d'artistes a été convoqué par Paola Vega et Adriana Minoliti  
et constitue une coupure possible de la production picturale argentine des 20 dernières années. 
L'exposition "PintorAs" a été accueillie par Musées et Centres Culturels tout au long de l' Argentine.

Voici une nouvelle version de PintorAs à la Casa Argentina à la Cité Universitaire de Paris, 
dans un nouveau montage qui veux conserver l’esprit et l’ambience du salon d’une maison.

"Au fil de l'eau" est une toile peinte, façon teinture, de 3,30mx 4m.






www.proyectopintoras.blogspot.com

martes, enero 03, 2012

Les abeilles



Condensés de soleil,
muté en suc
dans l’alchimie du cerveaux.

Dans un acte reproductif inverse
à celui des mantes religieuses
elles se donnent à manger.

Invitées au festin de la pollinisation,
piques assiettes picorant à tous les plats,
vomissent sa boulimie dans l’obscurité de la ruche.


martes, septiembre 13, 2011

Gina Pane


Objets utilisés en permanence :
lames de rasoir
vitres (plaques de verre marquées et brisées par mon corps excluant toute blessure, verres à boire également brisés après utilisation des contenus)

jouets (balles de tennis, animaux en plastique couleur de dimensions différentes, jeux de patience et sonores )

ampoules couleurs et pulsionnelles
lunettes recouvertes de tissu de couleur suivant l’ action
maisons en bois de petite dimension

Objets revenant souvent dans mes actions , à partir de 1976 :
mannequins en bois, avions, bateaux, fleurs, tasses de thé, aiguilles.

Objets utilisés ponctuellement :
laine, ventilateur, crécelle, assiettes, miroirs, sapins, armes à feu, couteaux.

Objets construits pas moi-même, soit en bois, en fer, en papier, en vitre, échelle, structures métalliques en tant que réception du corps, lieux, structures en bois évoquant la maison, le bateau, la montagne, le danger (voir catalogue)

Dans mes parutions actuelles, tous les objets qui ont été utilisés durant dix années d’ action réapparaissent : fer, bois, papier, vitre, laine, tissu.

L’ importance des objets dans mon travail est capitale car ceux-ci sont étroitement liés d’ une part au contenu des différentes pièces, soit action ou partition, et sont étroitement liés au sujet corps. Pour ce qui est de l’ utilisation d’ autres techniques, comme le dessin, la couleur, le texte, le son, la vidéo, la projection de diapos, je considère ceux-ci non comme des objets mais comme des véhicules. En définitive, le corps et les objets plus haut sont inséparables en tant que sujets de mon travail.

………………………………..

Désignation du vent                                                effets

très faible                                                            fait flotter les feuilles
frais                                                                     fait fléchir les brindilles
vif                                                                       fait plier les branches
fort                                                                      fait balancer les arbres
très fort                                                               arrache les feuilles
tempête                                                               casse les branches
forte tempête                                                       abat les arbres
ouragan                                                               abat les maisons
cyclone                                                                ravage tout

…………………………………..

Pierre de taille / pierre branlante / pierre météorique / pierre à fusil / pierre levée
Pierre de touche / pierre silicieuse / pierre meulière / pierre de bordure de trottoir
Pierre de maison / pierre de cathédrale / pierre de tombeau /
Pierre protégée, Gina Pane

« Mon corps, Pierres de corps », constat d’ action, juin 1970.

sábado, agosto 13, 2011

Georges Perec dans Penser / Classer

Considérations sur les lunettes

Du langage :
Alors que le langage de la vision est d' une abondance extrême ( n' y voir que du bleu, en voir des vertes et des pas mûres, voir rouge, voir la vie en rose, voir tout en noir, regarder en chiens de faïence, voir sous son vrai jour, voir le bout du tunnel, voir trente-six chandelles, n' avoir pas les yeux en face des trous,voir venir avec ses gros sabots, faire les yeux doux, faire les gros yeux, etc.) les métaphores, expressions et proverbes fondés sur les lunettes sont extrêmement rares et, qui plus est, pratiquement tombés en désuétude. Dit-on encore « un nez à porter des lunettes » pour « un grand nez » ? « Mettre mieux ses lunettes » (Regnard) ou « chausser mieux ses lunettes (Mme de Sévigné) signifiait « faire plus attention », mais je ne pense pas que ces expressions soient encore employées. Saint Simon utilisa une fois l' expression « mettre des lunettes » pour signifier « se montrer sévère » et Molière « elle est pour les yeux qui portent des lunettes » pour « elle n' aime que les intellectuels », mais ces images ne sont pas vraiment devenues populaires. Quant aux proverbes « Chacun voit avec ses lunettes » (chacun voit avec son propre point de vue) et « Bonjour lunettes, adieu fillettes » (que M. Lachatre traduit par « Quant l' age vient de prendre lunettes, il faut renoncer aux amourettes »), je ne crois pas qu'on les trouve ailleurs que dans les vieux doctionnaires et almanachs où je suis allé les chercher.

Recueilli par Georges Perec dans Penser / Classer


De Malet, Histoire Moderne, p 417

Charles IX (1550-1574)
D' après le portrait peint par François Clouet

Charles IX a dix-neuf ans : blème, les yeux jaunes, sourcils et cheveux blonds, une ombre de moustache, et des légers favoris en « patte de lapin ». La physionomie est intelligente ; mais elle a quelque chose de mobile et d' inquiet qui trahit la nature nerveuse, la volonté faible, facile à émouvoir et a dominer. –Ce portrait, précis comme une miniature, est une des meilleurs œuvres de François Clouet, le seul peintre important de la Renaissance française.

NdE: ah, bon....